Testo medievale e traduzione
Collana: Filologia e letteratura medievale
€15.50
Questo volume raccoglie i contributi al 1° Incontro di studio organizzato dal Gruppo di ricerca sulla “Modernizzazione del testo medievale” costituito da medievisti di varie competenze, interessati all’approfondimento dei problemi teorici ed operativi suscitati dalla traduzione e dalla ricezione dei testi e dalla cultura medievali nel mondo contemporaneo. Il confronto si è sviluppato verso due principali direzioni:
1) da un lato un interesse storico-letterario nell’ambito della germanistica, romanistica e letteratura medievale verso i rapporti testuali e linguistici all’interno del medioevo, che individuino i momenti e luoghi di aggregazione culturale, fondamentali per la nascita della moderna civiltà europea;
2) dall’altro la promozione editoriale di opere della letteratura medievale in lingue moderne attraverso una traduzione che sia consapevole della propria genesi e della propria funzione; e dunque in stretto rapporto con la riflessione critica portata avanti dagli studi recenti sulla traduzione letteraria. E che sappia nel contempo conciliare un atteggiamento storico-filologico nei riguardi della complessità del testo medievale con la necessità di una sua proiezione verso la modernità.
Titolo: Testo medievale e traduzione
Autore: Maria Grazia Cammarota, Maria Vittoria Molinari (a cura di)
Anno: 2001
ISBN: 978-88-87445-16-9
Pagine: 278
Collana: Filologia e letteratura medievale
DESCRIZIONE
Questo volume raccoglie i contributi al 1° Incontro di studio organizzato dal Gruppo di ricerca sulla “Modernizzazione del testo medievale” costituito da medievisti di varie competenze, interessati all’approfondimento dei problemi teorici ed operativi suscitati dalla traduzione e dalla ricezione dei testi e dalla cultura medievali nel mondo contemporaneo. Il confronto si è sviluppato verso due principali direzioni:
1) da un lato un interesse storico-letterario nell’ambito della germanistica, romanistica e letteratura medievale verso i rapporti testuali e linguistici all’interno del medioevo, che individuino i momenti e luoghi di aggregazione culturale, fondamentali per la nascita della moderna civiltà europea;
2) dall’altro la promozione editoriale di opere della letteratura medievale in lingue moderne attraverso una traduzione che sia consapevole della propria genesi e della propria funzione; e dunque in stretto rapporto con la riflessione critica portata avanti dagli studi recenti sulla traduzione letteraria. E che sappia nel contempo conciliare un atteggiamento storico-filologico nei riguardi della complessità del testo medievale con la necessità di una sua proiezione verso la modernità.
ESPANSIONI